コンテナの実態調査

use: Yahoo!知恵袋Web API

ジップロックコンテナーを使ってごはんを炊く方法を教えてください。

先日「レンジでそうめん」を使ってその便利さに感動しました。
そこで電子レンジを使ってごはんを炊く容器の購入も検討しましたが、
私には少し高価だと感じられ、もっと安価な方法を探し始めました。
「レンジでそうめん」の材質がジップロックコンテナーにそっくりなことからヒントを得て、
ジップロックコンテナーを使ってごはんを炊く方法を検討しています。
炊飯器の構造や、最近流行の土鍋を使った方法から考えて、
ジップロックコンテナーに小さな穴を開ければいけそうな気もします。
でも実際どうなんでしょうかね?
無理であれば代替案をお願いします。
http://q.hatena.ne.jp/1123180757

CSSをつかった2段組でページを作成しているのですが、Netscapeでみたときにどうしてもずれてしまいます。
2段組レイアウトを実現するためのコンテナの中に入れ子状態にしたFloatのLeftとRightのDiv項目なのですが、FloatのLeftの項目がRightの高さの影響を受けて開始位置がずれます。
ブラウザ特有のずれなので、どうにもよくわかりません。IEでは完璧に表示されています。
対策について書いているページがありましたら紹介してください。
http://q.hatena.ne.jp/1119094391

友人のために船橋でコンテナボックス(レンタルボックス?)を探しています。当日すぐ借りれるものなのでしょうか?
http://q.hatena.ne.jp/1037710453

4トンユニックでは大体どれ位の重さまで持ち上げる事が出来るのですか?
また4トンコンテナを吊るす場合どんな方法がベストですか?
ワイヤーとかどんな物が必要かもお願いします

チンゲンサイの葉の表側に添付のような白い斑点が突然出ました。
これってなんなんでしょうか??
コンテナ栽培を始めたばかりの初心者です。
本を読んだりネットで調べたりの結果、白かび病かと思い、ここ数日の雨で水がかかってしまっていたからかと思いましたが、ハダニのようにも思い、そうであれば葉水が必要???
と、多湿のせいなのか乾燥のせいなのか、原因が分からないので判断に困ってしまいました。
葉の裏側はなにも異常はありません。
まだ育成中の苗のため、現段階で被害が広がってしまうと収穫まで至らないかもしれない。。。
と不安でいっぱいです。
その後の対策を含め、お分かりの方どうか教えてください。
また、水やりは基本的には葉にかからない方がよいのか、乾燥を防ぐためかけてあげる方がよいのかどちらが正しいのかも教えていただけると助かります。
基本的すぎるのか、なかなか書いていなくて。。。
どうぞ宜しくお願いします。
ハモグリバエの産卵跡と思われます。
収穫までは時間がありますからオルトランでも土に混ぜこんでみてはどうでしょう?
水遣りについては、今の時期はあまり葉にかかるかからないは関係ありません。
もっと成長したときに、葉の付け根にはたまらない様にしたほうが良いですが、まあ神経質になる必要はありません。

コンテナが倒れない装置は無いのですか?
今回の事故のことでしょうか?
或るカーブに対してスピードが出すぎていたらどんな装置をつけていても遠心力で外側に倒れます。
荷台とコンテナの締結装置が外れて路上に落下する事故も有りますが、これは完全にロックし無いとスイッチが切れていて車のエンジンがかからなくすると言う安全装置などが考えられます。
スピードの出しすぎは防げません。

海外からジュースを輸入するのですが、 あちらの会社からの返事の和訳で自信がないのでご質問させていただきます。
今までジュースを買っていた海外の会社(代行会社)に、これからの注文がコンテナの半分だけになるから、(中東系のお客様をターゲットにしたジュースなのですが、やはり最近中東系のコミュニティーが少なくなってきてるようで、ジュースもあまり売れないので、注文もコンテナの半分の量しか注文できない状況だということを伝えました)そのジュースの会社から直接買っても良いかといういうことをメールで聞いたのですが、やはり会社側としてはそれはだめということのようなのですが、その後の文章がどうしても自分の和訳に自信がないので、どなたか教えていただけると助かります。
直接、やり取りされるのはだめだけど、前回の取引で何か不備があったかどうか教えてください。
私たちは追加料金をチャージなしで御社と取引できますよ。
というような感じで自分なりに勝手に和訳したのですが、間違えているかどうか不安です。
コンテナ半分の注文でもいいと言っているのかどうか、どなたか以下の和訳をよろしくお願いいたしますm(_ _)mIn ref. to our telecom, and below message we have taken up the matter with management and which cannot be acceptable as against the policy of Company.After looking to your below requirement and competitive market of Japan we would like to know is there any inconvenience caused from our part in prior shipments please advice us.Due to present market conditions and looking to your order present order our management is ready to assist our service without any charges (commission) enabling yourself to gain and develop the market.Further we have kept our self open and if you need any more clarification please don’t hesitate to contact us,
英語がソモソモ変ですね。
これは、英語を主に使う人が書いた文ではありません。
内容的には、リクエストされた事に関してはできない。
と言っています。
また貴方の特別なリクエストに対して、何か気に触るような事をしたのか心配しているようです。